當前位置

首頁 > 勵志人生 > 經典語錄 > dota英雄經典語錄

dota英雄經典語錄

推薦人: 來源: 閱讀: 7.44K 次

1、I love it when a plan comes together 我喜歡計劃能成功。——暗夜

dota英雄經典語錄

2、You seem a little parched. 你看起來有點口渴。——熊貓酒仙

3、Your blood is mine! 你的血液會是我的!——敵法

4、We that are left will reclaim what we can.我們這些倖存者將會盡我們所能。——賞金

5、It feels good to be in the wilds. 在曠野中感覺良好! ——月騎

6、It is destined. 這是命中註定的! ——白牛

7、I hear the call of the wild. 我聽到原野的召喚! ——獸王

8、Is trouble brewing? 有什麼麻煩麼?——熊貓酒仙

9、Vanquish the weak! 搞死那些弱者! ——暗夜

10、Am I hot, or what? 我很性感吧,不是嗎?——血魔

11、Dont shoot shoot shoot that thing at me. 別一直拿那東西指着我! ——傳說哥

12、I am the hand of justice. 我是正義之手。——聖堂

13、Beware, I live. 小心點,我活了!——血魔

14、Embrace the end! 擁抱你生命的終點吧。——小黑

15、The Lich King has given me true power.巫妖王已經賜於我真正的力量!——死騎

16、Death to the enemy! 部落的敵人!華麗的去死吧!——小牛

17、Me eat brains. 俺吃腦袋。——小狗

18、I come to you now, at the turn of the tide. 我來了,在潮起潮落的時刻! ——魚人

19、For the spider kingdom! 爲了蜘蛛國!——沙王

20、How now? 又怎麼了? ——小牛

21、Ashes to ashes. 無盡的灰燼! ——血魔

22、I say y'all gonna make me lose my mind up in here 我說啊,你們這樣會讓我在這裏迷失的!——白牛

23、Be drained of life! 吸乾你的生命!——沙王

24、Speak, fool! 有屁快放,蠢豬!——死騎

25、– Land-born scum! 陸生的膽小鬼! ——魚人

26、For the highest bidder! 爲了出價最高的人/按最高的指示行動!——練金術士

27、None shall pass! 一夫當關,萬夫莫開!—— 大牛

28、I'll shake that right up. 現在就做 。——練金術士

29、Drown them all! 淹死他們! ——魚人

30、Glory to the Scourge! 天災榮耀!——死騎

31、Don't rush me. 不要催我 。——練金術士

32、By any means necessary. 我可以不擇手段!——暗夜

33、Foul beast! 墮落的野獸!——龍騎

34、I'm acting on instinct. 我靠直覺行動!——獸王

35、What you want to be when you blow up?當你被我炸飛時你想成爲神馬? ——練金術士

36、I see undead people. 我看到了不死族!——電棍

37、Fall before the Scourge! 在天災軍團前倒下吧! ——沙王

38、I have returned. 我回來了!——暗夜

39、Start running! 奔跑吧! ——小牛

40、I must feast on souls. 我必須參加這場靈魂的盛宴!——流浪劍客

41、Sorry, I got nothing. 不好意思,我啥都沒有!——混沌

42、Ahhh! You scared me! 啊,你嚇着我了。——發條地精

43、Immediately. 馬上來! ——小牛

44、Do you want to hear a joke? 你想聽個笑話嗎? ——混沌

45、For my ancestors. 爲了我的祖先! —— 大牛

46、I was a fool to trust in the light. 我太蠢了,曾經居然信仰光明!——死騎

47、They all look like ants from here. 從這裏看起來他們都渺小的像螞蟻! ——發條地精

48、No guts, no gory. 俺不吃內臟,不吃髒東西。——小狗

49、Ye have a target? 你有目標了?——傳說哥

50、Frostmourne hungers. 霜之哀傷要血祭!——死騎

51、Every man lives. Not every man truly dies!每個人都活過,但不是每個人都掛過! ——電棍

52、The Sleeper awakes. 沉睡者醒了! ——沙王

53、Betrayer of the light! 聖光的背叛者。——全能小王子

54、I'll give it a shot. 我再來試一次!——熊貓酒仙

55、I await the Legion's coming. 我在期待軍團的到來。——隱刺

56、Well done. 幹得好!——小牛

57、Me scary. 俺害怕。——小狗

58、Hmmm, shiny buttons. 嗯,這些閃亮的按鈕們。——發條地精

59、Are you threatening me? 你是要威脅我嗎? ——發條地精

60、Feel the venom of Nerub! 感受尼魯布的骯髒的手段吧! ——小強

61、Your life will sustain me! 你的小命,我的乾糧!——狼人

62、I wander alone. 我獨自流浪!——獸王

63、You'll love my new recipe. 你會喜歡我的新配方的。——練金術士

64、What'you bother me for?! 又來麻煩我?啥事? ——神靈武士

65、I've got the beast in my sights! 目標已經鎖定那頭野獸! ——傳說哥

66、Only you can prevent forest fires. 只有你能阻止森林大火。——德魯伊

67、Cunning plan. 狡猾的計劃。——隱刺

68、You may feel a sting. 你可能只是感覺有什麼叮了你一下。 ——沙王

69、I'm ready to track. 我準備好去追蹤了! ——獸王

70、Your life will sustain me! 我要用你的生命來延續我的生命!——流浪劍客

71、I'm waiting with bated breath. 我會屏氣等待!——小那家

72、Oh, I can see my ancestors.哦,我能看到我的祖先了! —— 大牛

73、Ready to brew. 我要開工了。——練金術士

74、How may I serve the goddess? 女神,很樂意爲您效勞! ——月騎

75、I cant shoot straight unless I've had a pint. 我得喝一蠱, 否則我要打歪! ——傳說哥

76、I grow anxious to act. 我對我們的行動感到擔憂。——大那家

77、For my people. 爲了我的臣民!——船長

78、I've got the scent. 我已經聞到了獵物的氣息了!——獸王

79、Wanna blow something up? 想炸點什麼?——練金術士

80、By land or sea. 走過去還是游過去?——小那家

81、The Sleeper has awaken. 沉睡者已醒 。——德魯伊

82、Death to the enemies of the horde! 部落的敵人!華麗的去死吧! ——小牛

83、Aid us in our plight. 請對處於危難的我們伸出援手吧。 ——魚人

84、I must feast on souls. 歡迎參加這場靈魂的盛宴。——狼人

85、I get cranky when I haven't been fed. 找不到的食物的時候,我總是很暴躁。——流浪劍客

86、I await your council. 我就等你的決定了! ——暗夜

87、Why have I surfaced? 我爲什麼會浮出水面?——魚人

88、Fangs bared! 看,我的牙! ——魚人

89、I laugh in the face of danger! Hahahaha! 我在危險面前狂笑,哈哈哈!——發條地精

90、Touch me notI am chaste! 別碰我!我是聖潔的!——船長

91、The spirits of the earth guide me 大地的靈魂指引着我。 ——白牛

92、Though I'll be damned! 即使我會被詛咒!——敵法

93、My quarry nears. 我的獵場就要到了! ——獸王

94、I'll make sure you suffer. 我能確保你會有足夠多的苦受的。——死騎

95、Our paths converge. 我們最終會走到一起的! ——獸王

96、Take that ye sod! 吃我一槍,你這傢伙! ——傳說哥

97、Say hello to my little friend. 給我的小朋友打個招呼吧!——神靈武士

98、What a tangled web we weave. 我們編織的網多麼纏繞!——沙王

99、Tread lightly. 腳步輕點!——死騎

100、Unleash the beast! 放了那些野獸們吧! ——獸王

101、Steer clear. 注意躲避。—— 大牛

102、It's hammer time! 該掄起錘子了。——船長

103、must feed. 得吃東西了。——小狗

104、Intriguing. 很有意思嘛! ——電棍

105、The restless dead await. 無盡的等待! ——電棍

106、As you wish. 按您的意思!——船長

107、I'll put it on your tab. 就算在你帳上了。——熊貓酒仙

108、Leave it to me, I take a big weight off your shoulders.交給我吧,我會給你分擔相當大的重負的!——神靈武士

109、I am not afraid. 我毫無畏懼!——船長

110、Blood for blood! 血債血償! ——賞金

111、Another round? 再喝一圈?——熊貓酒仙

112、On the prowl. 我正在的追尋我的獵物!——獸王

113、From the depths I come 我來自深處!——小強

114、Death to all who oppose the Horde!搞死搞殘一切反對部落的人! ——混沌

115、I watched the barrow prisons for over 10,000 years我看守這牢房超過1萬年了!——聖堂

116、Tyrande will pay for setting Illidan free! 泰蘭德會爲放走一粒蛋付出代價!——聖堂

117、I will reduce all to ashes. 我會把一切燒成最原始的灰燼! ——血魔

118、Vengeance for Zul'Jin! 爲了祖爾金。——神靈武士

119、My ass always gets bloated during my spin cycle! 我吐絲的時候PP總是會腫起來! ——沙王

120、I'll make short work of them! 我來快速搞定! ——德魯伊

121、We're all spirits in the material world! 我們都是這個物質世界的魂魄! ——白牛

122、In Nordrassil's name! 爲了諾達希爾。——德魯伊

123、Just as I foresaw. 如我所料!——白牛

124、I'm lit. 我被點燃了!——血魔

125、For Nazjatar! 爲了納茲加塔。——大那家

126、Your pain shall be legendary! 你的痛苦將是個傳奇!——死騎

127、Watchers, strike! 守望者.進攻!——月騎

128、Bob and weave, you fool! 不會躲麻利點嗎,蠢豬!——練金術士

129、Troll smash. 巨魔碎擊! ——巨魔

130、Got any gummy humans? 發現那些討厭的人類了麼?——德魯伊

131、For the warchief and the tribes. 爲了我們部落的老大!—— 大牛

132、Time is fleeting. 光陰如劍,日月如梭!——小強

133、Who is this. Darkness, anyway? 這位“黑暗”是誰?——死騎

134、I'd rather be hibernating. 我情願回去冬眠. ——德魯伊

135、I'll get that mixed up. 我會弄好的 。——練金術士

136、Insufferable lout.真是個讓人無法忍受的蠢東西! ——流浪劍客