聖經名言中英文對照
(一) Small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.
引到永生,那門是窄的,路是小的,找著的人也少。--《新·太》
(二) They come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ferocious wolves.
外面披著羊皮,裏面卻是殘暴的狼。--《新·太》
(三) By their fruit you will recognize them.
憑著他們的果子,就可以認出他們來。--《新·太》
(四) Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
荊棘上豈能摘葡萄呢。蒺藜裏豈能摘無花果呢。--《新·太》
(五) A wise man who built his house on the rock.
一個聰明人,把房子蓋在磐石上。--《新·太》
(六) A foolish man who built his house on sand.
無知的人,把房子蓋在沙土上。--《新·太》
(七) He who works his land will have abundant food, but the one who chases fantasies will have his fill of poverty.
耕種自己田地的,必得飽食。追隨虛浮的,足受窮乏。--《舊·箴》
(八) He who trusts in himself is a fool.
心中自是的,便是愚昧人。--《舊·箴》
(九) Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to take warning.
貧窮而有智慧的少年人,勝過年老不肯納諫的愚昧王。--《舊·傳》
(十) As a dream comes when there are many cares, so the speech of a fool when there are many words.
事務多,就令人作夢,言語多,就顯出愚昧。--《舊·傳》
(十一) That wisdom preserves the life of its possessor.
惟獨智慧能保全智慧人的生命。--《舊·傳》
(十二) The stupidity of wickedness and the madness of folly.
邪惡為愚昧,愚昧為狂妄。--《舊·傳》
(十三) It is to his glory to overlook an offense.
寬恕人的過失,便是自己的榮耀。--《舊·箴》
(十四) A word aptly spoken is like apples of gold in settings of silver.
一句話説得合宜,就如金蘋果在銀網子裏。--《舊·箴》
(十五) A gentle tongue can break a bone.
柔和的舌頭,能折斷骨頭。--《舊·箴》
(十六) Like a lame man's legs that hang limp.
瘸子的腳,空存無用。--《舊·箴》
(十七) Love your neighbor and hate your enemy.
當愛你的鄰舍,恨你的仇敵。--《新·太》
(十八) Sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
日頭照好人,也照歹人,降雨給義人,也給不義的人。--《新·太》
(十九) Each day has enough trouble of its own.
一天的難處一天當--《新·太》
(二十) If his son asks for bread, will give him a stone? Or if he asks for a fish, will give him a snake?
誰有兒子求餅,反給他石頭呢?求魚,反給他蛇呢?--《新·太》、
(二十一) For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.
引到滅亡,那門是寬的,路是大的,進去的人也多。--《新·太》
(二十二) Let the dead bury their own dead.
任憑死人埋葬他們的死人。--《新·太》
(二十三) How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them?
新郎和陪伴之人同在的時候,陪伴之人豈能哀慟呢。--《新·太》
(二十四) Whoever quarries stones may be injured by them; whoever splits logs may be endangered by them.
鑿開石頭的,必受損傷。擘開木頭的,必遭危險。--《舊·傳》
(二十五) If the ax is dull and its edge unsharpened, more strength is needed.
鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費氣力。--《舊·傳》
(二十六) More strength is needed but skill will bring success.
得智慧指教,便有益處。--《舊·傳》
(二十七) If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also.
有人打你的右臉,連左臉也轉過來由他打。--《新·太》
(二十八) If someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.
有人想要告你,要拿你的裏衣,連外衣也由他拿去。--《新·太》
(二十九) Without wood a fire goes out; without gossip a quarrel dies down.
火缺了柴,就必熄滅。無人傳舌,爭競便止息。--《舊·箴》
(三十) Let another praise you, and not your own mouth.
要別人誇獎你,不可用口自誇。--《舊·箴》
(三十一) Whoever digs a pit may fall into it.
挖陷坑的,自己必掉在其中。--《舊·傳》
(三十二) If someone forces you to go one mile, go with him two miles.
有人強逼你走一里路,你就同他走二里。--《新·太》
(三十三) Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.
有求你的,就給他。有向你借貸的,不可推辭。--《新·太》