當前位置

首頁 > 勵志古句 > 愛國詩句 > 古詩今譯,原來白話文也可以這麼唯美

古詩今譯,原來白話文也可以這麼唯美

推薦人: 來源: 閱讀: 8.85K 次

古詩今譯,原來白話文也可以這麼唯美


古詩今譯,原來白話文也可以這麼唯美!

1、楓橋夜泊

張繼

月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。

姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。

譯寫

午夜,猝來的鐘聲將我擊中,

鐘聲穿透了岸邊結霜的老楓。

烏鴉的哀鳴裏月亮早早落下,

它照不見客船中幽暗的愁容。

寺廟的名字鐵一般凜冽徹骨,

後山的衰草掩去寒山的行蹤。

黃昏時我曾走進臨水的酒肆,

那碗酒怎能抵擋半世的西風!

姑蘇,你可會記得今夜的我?

張繼,曾枕着你的寒冷入夢。

2、涼州詞

王翰

葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回。

譯寫

琥珀色的葡萄酒,甘冽醇美,

夕陽下的孤城裏,帳幕低垂。

琵琶聲中,夜光杯剛剛斟滿,

忽聞戰鼓,像一陣滾滾驚雷。

透過酒光,將軍看見了白髮

透過酒光,離人看見了深閨。

醉臥沙場,顧不得他人一笑,

當年出征,就料定屍骨難回。

如果我戰死在這荒涼的邊塞,

請讓我帶走這隻發光的酒杯。

3、題都城南莊

崔護

去年今日此門中,人面桃花相映紅。

人面不知何處去,桃花依舊笑春風。

譯寫

去年的今天,在這個院落,

我看見滿院的桃樹紅徹。

鞦韆架上,佳人笑着,

桃花般的臉,虜住了我的魂魄。

還是這個日子,還是這個時刻,

我倚在同一個門扉之側。

鞦韆空了,佳人何在?

春風定知情,可她不說。

淚眼望向這一院的桃樹,

今年的桃花,不是去年的顏色。

4、夜雨寄北

李商隱

君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。

譯寫

會有一天,我跟你說起今夜的雨,

瀰漫的水氣,浸潤了遠來的家書。

窗外的池塘,秋水漲滿,

我在想,你是怎樣寫下了我的稱呼。

故鄉好遠,阻隔着千山萬水,

歸期迷茫,日日在手指間飄忽。

離人的思念,就像那紅燭的芯子,

剛剛剪去,又悄悄長出。

好在啊,好在還有記憶中西窗的燭光,

它搖曳在眼前,搖曳在今夜的巴蜀。

5、芙蓉樓送辛漸

王昌齡

寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。

洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

譯寫

深秋的雨來了,它沿着這條江,

潤州的天氣冷了,已有了早霜。

天色初明,與你分別在芙蓉樓上,

擡眼望去,孤獨的楚山蕭瑟淒涼。

把我的思緒交給你一同帶走,

帶向我日夜牽掛的故地洛陽。

親朋好友要是問起遠方的我,

你要細細說出我今天的模樣。

你要說,少伯的心一如過往,

如玉壺藏冰,那般清澈透亮。